Японские пятистишия
О том, что такое японская поэзия, хорошо сказал поэт Х века, автор трактата о поэзии Кин-но Цураюки: «Песни Ямато! Вы вырастаете из одного семени — сердца и превращаетесь в мириады лепестков речи, в мириады слов. И когда слышится голос соловья, поющего среди цветов, или голос лягушки, живущей в воде, хочется спросить: что же из всего живого на земле не поет своей собственной песни?» И действительно, японская поэзия построена на тонком ощущении красоты окружающего мира. И это особое поэтическое видение мира создало в Японии богатую палитру лирической поэзии.
В тихой бухте Вака
Лишь нахлынет прилив,
Вмиг скрываетя отмель,
И тогда в камыши
Журавли улетают, крича…
***
Как тень прозрачная в рассветный час,
Таким же тонким тело нынче стало.
Все из-за той, что яшмой засверкала
Лишь издали, —
И навсегда ушла от нас…
***
Пока в саду своем ждала,
Что ты придешь ко мне, любимый,
На пряди черные
Распущенных волос
Упал холодный белый иней.
Поэзия древней Японии 7-8 вв.
Вздымается волна из белых облаков,
Как в дальнем море, средь небесной вышины,
И вижу я —
Скрывается, плывя
В лесу полночных звезд, ладья луны.
***
Я не могу найти цветков расцветшей сливы,
Что другу мне хотелось показать:
Здесь выпал снег, —
И я узнать не в силах,
Где сливы цвет, где снега белизна…
***
Я в весеннее поле пошел за цветами,
Мне хотелось собрать там фиалок душистых,
И оно показалось
Так дорого сердцу,
Что всю ночь там провел средь цветов,
до рассвета…